September 17, 2009

Thought for the Day

Arguing over translations without reconstructing the full context of scripture is like arguing over which note-pluck sounds better without putting the strings on an actual instrument.

3 comments:

franklin said...

What do you mean by "the full context of Scripture?" Your view of Scripture influences your translation? So, if I see it as a story whose point is JESUS...that impacts my translation theory, etc. Is that what you mean?

Bill Heroman said...

Just that people get so white knuckled about which English words should be in certain parts of their approved translations... and yet so often they're holding those sentences up in thin air, without knowing the overall STORY of Christ and His Church.

I suspect there are passages we've yet to understand (though we think we understand them enough to debate about them) that may come to much brighter light when we get everything lined up correctly. "Angle is everything."

J. L. Watts said...

Excellent point, Bill.

Recent Posts
Recent Posts Widget
"If I have ever made any valuable discoveries, it has been owing more to patient observation than to any other reason."

-- Isaac Newton