Arguing over translations without reconstructing the full context of scripture is like arguing over which note-pluck sounds better without putting the strings on an actual instrument.
What do you mean by "the full context of Scripture?" Your view of Scripture influences your translation? So, if I see it as a story whose point is JESUS...that impacts my translation theory, etc. Is that what you mean?
Just that people get so white knuckled about which English words should be in certain parts of their approved translations... and yet so often they're holding those sentences up in thin air, without knowing the overall STORY of Christ and His Church.
I suspect there are passages we've yet to understand (though we think we understand them enough to debate about them) that may come to much brighter light when we get everything lined up correctly. "Angle is everything."
3 comments:
What do you mean by "the full context of Scripture?" Your view of Scripture influences your translation? So, if I see it as a story whose point is JESUS...that impacts my translation theory, etc. Is that what you mean?
Just that people get so white knuckled about which English words should be in certain parts of their approved translations... and yet so often they're holding those sentences up in thin air, without knowing the overall STORY of Christ and His Church.
I suspect there are passages we've yet to understand (though we think we understand them enough to debate about them) that may come to much brighter light when we get everything lined up correctly. "Angle is everything."
Excellent point, Bill.
Post a Comment